Visualizza messaggio singolo
  #1 (permalink)  
Vecchio 15th February 2007, 18:35
L'avatar di QCCQG
QCCQG QCCQG non  è collegato
Senior Member
 
Data registrazione: Sep 2005
Età: 22
Messaggi: 2,012
Potenza rep: 8
QCCQG è su una strada distinta
Operazione Fan Sub from Consolworld: mi date una mano?

we ragazzuoili, ho questo filmuccio, si chiama "Sanjuro", di Akira Kurosawa (regista degli anni 50, di origine giapponese. gran parte della produzione riprende la cultura giapponese appunto). purtroppo sono a stento riuscito a trovarte i sub in inglese. ho cominciato a tradurlo un pò, ma non essendo un gran conoscitore della lingua speravo in un vostro aiuto. ho dovuto estrarre i sottotitoli da un mkv e poi convertirli. ho anche ricodificato il video da rm ad avi, mentre l'audio da acc ad mp3. il risultato è molto buono, penso di renderlo disponibile sul mulo (se non ci fosse già) e segnalarlo su drunken. vi allego sia i sottotitoli originale in inglese sia quelli che sto cominciando a tradurre (650 righe in tutto )..spero ne abbiate voglia, senza impegno chiaro se trovate una mia traduzione che non vi convince postate pure la vostra opinione. se vi va possiamo anche dividere il lavoro. ditemi voi ho già tradotto 50 righe quindi fatevi sotto. ogni volta che vado avanti ve lo comunico e vi uppo il testo aggiornato.

ho anche la fonte francese e posso procurarmi quella spagnola (che sembrerebbe quella più attendibile), magari vedo se manca qualche battuta e cerco di capire qualcosa


edit:
porco demonio! tra la traduzione francese e quella inglese c'è una differenza di righe enorme! 990 righe quella francese e 638 quella inglese mi conviene fare la traduzione dal francese con qualche traduttore, la differenza è troppa! dovrei spulciare tutto il film e recuperare tutti i dialoghi persi, sarebbe un casino. i due sottotitoli si concludono allo stesso modo, solo che ho visto in alcune parte dialoghi che mancano..il significato dei dialoghi comuni è uguale, quindi traducono entrambi lo stesso film vabbuò traduco dal francese se mi date una mano, col traduttore ovviamente che stranamente sembra essere abbastanza preciso


edit2: infatti, scaricati i sub spagnoli la coerenza è al 100% quindi traduco tutto da capo. credo che però la fonte video sia diversa da quella che ho io, vabbe solo qualche problemino coi titoli di apertura, per il resto è ok
uso questo traduttore qui, è formidabile!
http://www.reverso.net/text_translation.asp?lang=EN
mamma mia viene un casino..devo ritccare quasi tutti i tempi di quello inglese
Files allegati
Tipo file: rar Sanjuro_francese(tolte le prime righe per confrontarlo con l'inglese).rar‎ (24.3 KB, 1 visite)
Tipo file: rar Sanjuro_inglese.rar‎ (18.1 KB, 1 visite)
Tipo file: rar Sanjuro_Italiano.rar‎ (18.4 KB, 1 visite)
Tipo file: rar Sanjuro_Spagnolo.rar‎ (22.0 KB, 0 visite)

Ultima modifica di QCCQG : 16th February 2007 alle ore 20:23.
Rispondi citando